QuinceTheCarpenter
03-14-2006, 02:18 PM
Gregg,
Thanks for taking the time to post on this forum. The job of script coordinator sounds like an interesting challenge. The amount of work that goes into the 'bibles' you mention must be huge for a show like LOST. I wonder if there is a 'list of questions we have raised but never answered' similar to some of the fan postings. Assuming the show continues as successfully as it has begun, those bibles would be worth a fortune on EBAY 10 years from now, or better yet as published supplements.
But my real question is a small one, to do with the Season One DVD english subitltes for the hearing impaired. I turn them on sometimes when I have trouble hearing exactly what a character says, or wonder how a name said in the show is spelled. I notice that the subtitles are often approximations of what is said. I am just curous how this comes about? Is this related to the differences you mention that a script supervisor notes during filming? Or is there a separate later step of adding these subtitles that is somehow inexact? ... not that the hearing impaired are likely to notice...
Oh, one other question ... if there is a real 'goof' or 'continuity error' detected after an episode is released, is there any attempt to go back and alter the story to fix it? or would such goofs ever be admitted to be such? (an example that comes to mind that is probably not a goof is that the plane crashes in the daytime even though the timeline and route would put it late at night ... there are some big debates over what that means in terms of the location of the island, etc.) No spoiler info is requested, just generally, how does the team treat goofs if they occur? Might a timeline be adjusted for example?
Thanks for taking the time to post on this forum. The job of script coordinator sounds like an interesting challenge. The amount of work that goes into the 'bibles' you mention must be huge for a show like LOST. I wonder if there is a 'list of questions we have raised but never answered' similar to some of the fan postings. Assuming the show continues as successfully as it has begun, those bibles would be worth a fortune on EBAY 10 years from now, or better yet as published supplements.
But my real question is a small one, to do with the Season One DVD english subitltes for the hearing impaired. I turn them on sometimes when I have trouble hearing exactly what a character says, or wonder how a name said in the show is spelled. I notice that the subtitles are often approximations of what is said. I am just curous how this comes about? Is this related to the differences you mention that a script supervisor notes during filming? Or is there a separate later step of adding these subtitles that is somehow inexact? ... not that the hearing impaired are likely to notice...
Oh, one other question ... if there is a real 'goof' or 'continuity error' detected after an episode is released, is there any attempt to go back and alter the story to fix it? or would such goofs ever be admitted to be such? (an example that comes to mind that is probably not a goof is that the plane crashes in the daytime even though the timeline and route would put it late at night ... there are some big debates over what that means in terms of the location of the island, etc.) No spoiler info is requested, just generally, how does the team treat goofs if they occur? Might a timeline be adjusted for example?